Бистра Георгиева: Фантазиите на македонскиот џин се универзални и сега ќе ги читаат децата во Шпанија

Македонската сликовница „Џиновска продавница за фантазии“ на авторката Бистра Георгиевска неодамна беше објавена на шпански и на каталонски јазик под капата на една од најголемите издавачки куќи за детска литература во Шпанија, „Трамунтана“. Приказната за џинот кој имал премногу фантазии и одлучил да отвори продавница за да може секој да ги купи оние што му недостигаат, беше објавена лани од „Либи“, дел од „Арс Ламина ‒ публикации“ и може да се најде во сите книжарници „Литература.мк“ или да се нарача преку интернет-страницата www.literatura.mk

Писателката на „Џиновска продавница за фантазии“ соработува со шпанската илустраторка Моника Каретеро која е автор на повеќе од 70 книги издадени во Шпанија, Англија, Австралија и САД и е добитничка на повеќе престижни награди, меѓу кои за најдобра книга на лондонскиот и шпанскиот саем на книги. Ова е втора книга за деца на Георгиева која воедно ја има објавено и „Приказна за Ото, Ото и Ото“ на која, исто така, работи со Каретеро.

Bistra
Авторката Бистра Георгиевска 

* Како дојде до соработката со шпанската издавачка куќа „Трамунтана“ и воедно колку е тешко да се стапи во контакт со издавач кој важи за еден од најголемите на полето на детска литература во оваа земја?

 Соработката со „Трамунтана“ дојде преку шпанската илустраторка Моника Каретеро. Таа е многу добро позната на шпанската публика и навистина е ексклузивност за нејзините дела некој издавач да ги добие правата. „Трамунтана“ е сериозна издавачка куќа која е посветена на детска литература и нивните изданија на шпански и каталонски јазик може да се најдат низ сите познати книжарници во Шпанија.

foto de monica carretero
Шпанската илустраторка Моника Каретеро

* Приказната во „Џиновска продавница за фантазии“ се врти околу еден џин кој имал толку фантазии што одлучил да отвори продавница. Дали сметаш дека детските фантазии и желби се универзални независно дали доаѓаат од Македонија, Шпанија, Аргентина?…

 Се разбира дека фантазиите се универзални односно, повеќе би рекла дека се сосема неограничени со јазик и територии. Тоа е убавото со оваа сликовница што навистина може да ја чита секое дете.

* Во план е книгата да излезе и во Латинска Америка. Дали има веќе некој конкретен договор кога тоа би се случило и конкретно во кој дел од Латинска Америка ќе може да се купи „Џиновска продавница за фантазии“?

 Правата за Латинска Америка ги има издавачот „Трамунтана“ така што точно кога би излегла таму зависи од нивните планови. Претпоставувам дека по издавањето во Шпанија би следеле и земјите со шпанско говорно подрачје во Латинска Америка.

* За сликовницата соработуваш со Моника Каретеро, една од најпознатите европски илустраторки. Како дојде до оваа соработка и дали планираш да продолжи и понатаму?

 Ова е наша втора заедничка соработка. Првата беше за сликовницата „Приказна за Ото, Ото и Ото“ која ја издаде „ОХО“ во рамките на еден поголем проект. Со Моника се запознав преку „Фејсбук“, откако подолго време ја следев нејзината работа ѝ пишав. И оттогаш, иако лично не сме се запознале, ние двете имаме многу слична креативна енергија. Така што, да, се разбира дека планираме и понатаму да продолжиме да работиме заедно.

final

* „Џиновска продавница за фантазии“ е твое второ дело за деца и беше објавено лани од „Либи“, дел од „Арс Ламина – публикации“. Дали веќе размислуваш за некоја нова приказна?

 Да, секогаш имам многу приказни. Дел од нив се веќе напишани, а дел се во мојата глава. Никогаш не знам кога ќе ми дојде инспирација за нешто, па затоа и најмала идеја што ја имам во моментот ја запишувам на страна. И од неа понатаму може да излезе цела сликовница.

* Работиш крајно сериозна работа ‒ раководител на канцеларијата Креативна Европа МЕДИА за Македонија. Дали овие слатки, детски приказни се и твое навраќање на детството и еден вид на оаза од сериозноста на светот во кој живееме?

 Искрено, пишувањето детски приказни, и воопшто работата за деца, е исто толку сериозна колку секоја друга работа доколку се работи темелно и одговорно. Така што, и процесот на пишување и истражување пред секоја приказна бараат многу концентрација и посветеност, а некогаш ни малку не личат на оаза.